加上戲謔的語調(diào),眼下只能強壓住心頭的怒火,首覺告訴他此人來者不善。
隨后開始觀察起身邊傭人的反應(yīng),他們似乎比起沙冊更怕眼前的這位笑面虎,此時的傭人們紛紛低下頭,生怕自己冒犯到這位貴人。
沙冊幾乎可以肯定此人就是傭人們口中提到的沃勒布朗,那位他只見過一面的“丈夫”。
只見他慢慢走到沙冊面前,上下打量著。
沙冊被他的眼神看的十分不爽,于是便也打量了回去,這倒是讓沃勒布朗對沙冊有了一絲興趣。
沙冊毫不畏懼地與沃勒布朗對視著,眼中沒有絲毫退縮之意。
沃勒布朗見狀,嘴角的弧度更深了,他輕聲說道:“看來你己經(jīng)知道我是誰了。”
沙冊冷笑一聲:“當(dāng)然,你不就是我的‘好丈夫’嗎?”
語氣中滿是諷刺。
沃勒布朗對于沙冊的態(tài)度感到意外,他原本以為沙冊會像其他人那樣對自己畢恭畢敬,甚至阿諛奉承。
然而,沙冊的表現(xiàn)卻讓他產(chǎn)生了一種前所未有的新鮮感。
“原來你就是沙冊啊,真是久聞不如一見,我聽說你快不行了,特來看看你怎么樣了。”
沃勒布朗皮笑肉不笑地說道。
“托您的福,還死不了。”
沙冊淡淡的回道,“還有,誰告訴你我不行了?”
“哈哈,開個玩笑罷了。”
沃勒布朗干笑兩聲,在沙冊旁邊坐了下來,“不過,你這身子骨確實弱了些,明天跟我一起去鍛煉吧。”
“我沒空。”
沙冊想也沒想就拒絕了,他才不想跟這個奇怪的人一起鍛煉。
“這可由不得你,你原先也是騎士,怎么能沒有一個強健的體魄?”
沃勒布朗站了起來,“就這么說定了,明天早上我來找你。”
說完,他就轉(zhuǎn)身離開了。
沙冊看著他離去的背影,心里一陣煩躁。