。
這里先將相關(guān)兵力記載的原文摘錄如下:歐西德莫斯率領(lǐng)軍隊(duì)抵達(dá)塔普利亞(Tapuria)和部署一萬名騎兵在前面防守阿里烏斯河的淺灘.....他(安條克三世)自己則率領(lǐng)騎兵、輕裝步兵和一萬名輕盾兵在晚上快速地向前行軍......國王將那些習(xí)慣在自己身邊戰(zhàn)斗的兩千名騎兵召集起來.......首先是巴克特里亞方面,如前述,我們只知道其在阿里烏斯河部署有一萬名騎兵。
但參戰(zhàn)的一萬騎兵的具體情況我們也一無所知。
尼康諾夫認(rèn)為從波利比烏斯文本的角度分析(tonbaktrianonhippeis),這支萬騎的軍隊(duì)?wèi)?yīng)該是純粹的巴克特里亞人,但這很可能是對(duì)文本的過度解讀。
實(shí)際上,正如前文所述,歐西德莫斯在成為希臘巴克特里亞的國王前,曾是索格迪亞納(粟特)地區(qū)的總督,而該區(qū)與巴克特里亞一樣,都以騎兵聞名。
故而,這一萬騎兵中應(yīng)該有相當(dāng)部分是來自其龍興之地的索格迪亞納。
兩地在波斯時(shí)期就以盛產(chǎn)騎兵而聞名,所以我們推測這一萬騎兵中應(yīng)該有不少本地土著騎手。
當(dāng)然,其中必然也包含一些希臘裔騎手。
然后就是塞琉古方面,從上可知,安條克三世投入戰(zhàn)役的先鋒部隊(duì)包括了10000名輕盾兵(Peltast)以及數(shù)目未知的騎兵與輕裝步兵。
從后文來看騎兵中有兩支1000人的騎兵衛(wèi)隊(duì)——伙伴與先鋒(Agema),也就是中譯本中所述的“那些習(xí)慣在自己身邊戰(zhàn)斗的兩千名騎兵”。
以上,就戰(zhàn)前兵力來說,安條克三世的先鋒部隊(duì)明顯處于兵力優(yōu)勢狀態(tài)。
不過,由于阿里烏斯河的阻攔,其兵力優(yōu)勢在戰(zhàn)斗初期并未完全發(fā)揮出來,這點(diǎn)見下文分析。
戰(zhàn)斗過程:有序戰(zhàn)無序接著就是戰(zhàn)斗的過程。
原文記載摘錄如下:由于這個(gè)平原很適合騎行,因此,他(安條克三世)在晚