。
畢竟是為了萊利先生的事而來(lái),我先問(wèn)了他的去向:“您剛才去哪了?”
“西、西處逛、逛了一會(huì)……克、克利切邀、邀請(qǐng)你、你去花、花園!”
不知為何,他有些結(jié)巴。
不過(guò)還是先談?wù)掳伞?/p>
“抱歉,皮爾森先生,我得先跟你談?wù)勅R利先生的建議。”
他突然變得情緒激動(dòng),開(kāi)始質(zhì)問(wèn)著我:“……你、你要拒絕克利切?!”
他看起來(lái)有點(diǎn)不對(duì)勁……總之先離開(kāi)這!
因?yàn)楹ε拢野焉ひ籼岣吡藥追郑俅尉芙^了他:“我不想跟您去花園!”
皮爾森先生像一頭被惹怒的野獸,我不知道接下來(lái)還會(huì)發(fā)生什么……要盡快離開(kāi)他身邊才行。
有人出聲強(qiáng)行打斷了這劍拔弩張的氛圍:“打擾了。
伍茲小姐,你知道我的房間在哪里嗎?”
“啊……”是黛兒小姐……她應(yīng)該是注意到了我的話,先跟她走吧。
“知道!
請(qǐng)跟我來(lái)。
抱歉,皮爾森先生,失陪。”
盡管不甘心,但皮爾森先生還是離開(kāi)了。
等他走遠(yuǎn)后,黛兒小姐不知出于什么原因,她詢問(wèn)道:“那男人是誰(shuí)?”
我在心中斟酌著關(guān)于皮爾森先生的事,最后回答她:“克利切.皮爾森。
雖然外表陰沉,但其實(shí)是個(gè)好人。”
對(duì)于曾經(jīng)的白沙街孤兒院的孤兒們來(lái)說(shuō),確實(shí)是這樣。
黛兒小姐顯然不相信這套說(shuō)辭。
“好人?
如果我剛才沒(méi)有過(guò)來(lái),你覺(jué)得他還會(huì)是個(gè)‘好人’嗎?”
察覺(jué)到黛兒小姐對(duì)我的擔(dān)心,我把孤兒院的事透露了一點(diǎn)給她:“皮爾森先生想建一所孤兒院,他是個(gè)慈善家。”
因?yàn)閯偛诺氖拢靸盒〗銓?duì)皮爾森先生的好感幾乎全無(wú)。
或者說(shuō)本來(lái)就無(wú)感,而后變得生厭。