字體:    護(hù)眼關(guān)燈

紅樓夢后續(xù):穿越成了林黛玉人氣小說 第477章 (第1頁)

二兩、石膏半斤。

這麻黃,需去節(jié),其節(jié)若不去,會使藥效過烈且易生他變。

杏仁需去皮尖,如此可減其毒性,更利藥效發(fā)揮。

石膏需打碎成小塊,以便更好地煎出藥性。

甘草則切成小片即可。

接著,取一干凈的藥鍋,將處理好的藥材放入鍋中。

先加入適量的水,以水沒過藥材兩橫指為宜。

浸泡約半個時辰,此乃讓藥材充分吸收水分,使藥效更易煎出。

浸泡完畢后,先用武火,也就是大火,將水迅速煮沸。

待水沸后,轉(zhuǎn)為文火,即小火慢慢煎煮。

在煎煮過程中,需不時攪拌,以防藥材粘鍋焦糊。

若有焦糊之象,則整鍋藥不可再用,因焦糊之藥不僅藥效全無,還可能產(chǎn)生毒性。

文火煎煮約半個時辰后,觀察藥汁的顏色和濃稠度。

這麻黃杏仁甘草石膏湯的藥汁應(yīng)為淡黃色,略顯濃稠。

此時,可將藥汁濾出至一干凈的容器中。

若病人病情較重,可再加水重復(fù)煎煮一次,將兩次所得藥汁混合,分多次給病人服用。

需注意,此藥應(yīng)趁溫服用,不可放涼,以免影響藥效。”

在這抗疫的艱難時刻,麻黃杏仁甘草石膏湯宛如一盞希望之燈,照亮了對抗瘟疫的道路。

林羽深知這藥方的重要性,在向眾人講解時,神色凝重地說道:“古之醫(yī)者有云:‘用藥如用兵,用醫(yī)如用將。

’麻黃杏仁甘草石膏湯,便是我們對抗此次瘟疫的良將。

此湯出自醫(yī)圣張仲景之《傷寒論》,歷經(jīng)千年傳承,其價值猶如明珠璀璨。

孫思邈曾言:‘人命至重,有貴千金,一方濟(jì)之,德逾于此。

’這麻黃杏仁甘草石膏湯,便是那可抵千金之方,能救眾人之命。”

林羽繼續(xù)說道:“藥王孫思邈還講過‘世有愚者,讀方三年,便謂

『點(diǎn)此報(bào)錯』『加入書架』